1 |
23:59:10 |
rus-fre |
bus.styl. |
профессиональные достижения |
réalisations professionnelles |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:37 |
rus-fre |
R&D. |
написание статей |
rédaction d'articles |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:58:18 |
rus-fre |
ed. |
лабораторные работы |
laboratoires |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:56:43 |
rus-pol |
inf. context. |
кембриджский |
Cambridge'a (nie mam Słownika Cambridge'a) |
Shabe |
5 |
23:53:54 |
eng-rus |
gen. |
unauthorized |
самовольный ("выявлять этот объект как объект самовольного строительства и по решению суда это строительство останавливать") |
ART Vancouver |
6 |
23:51:05 |
rus-spa |
gen. |
"ушки" |
cartucheras (Acumulación de grasa en la parte lateral superior de los muslos de la mujer.) |
AnastasiaLass |
7 |
23:50:11 |
rus-fre |
progr. |
контекст использования |
contexte d'utilisation |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:48:39 |
rus-fre |
gen. |
посчастливиться |
avoir le privilège (de ... + inf.: J’ai eu le privilège d’accéder à la plateforme lorsqu’elle était encore en bêta privé il y’a quelques mois. — Несколько месяцев назад мне посчастливилось получить доступ к платформе, когда она ещё находилась на стадии закрытого бета-тестирования.) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:48:33 |
eng-rus |
gen. |
infatuation |
безумное увлечение |
Mr. Wolf |
10 |
23:46:26 |
rus-fre |
progr. |
инструмент разработки |
outil de développement |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:45:24 |
rus-fre |
progr. |
проект с открытым исходным кодом |
projet open source |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:44:18 |
rus-fre |
dat.proc. |
текстовые данные |
données textuelles |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:43:35 |
rus-fre |
AI. |
языковая модель |
modèle de langage (modèle de langage de troisième génération — языковая модель третьего поколения • les modèles de langage existants ou à venir — существующие и разрабатываемые языковые модели • dans les modèles de langage — в области языковых моделей developpez.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:42:37 |
rus-fre |
progr. |
качество исходного кода |
qualité du code source |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:41:55 |
rus-fre |
gen. |
предложить альтернативные варианты |
faire des suggestions d'alternatives |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:27:59 |
eng-rus |
bot. |
Alismatales |
частухоцветные |
kris905 |
17 |
23:23:17 |
rus-ita |
gen. |
равноправный |
paritetico (che si basa su un principio o risponde a un criterio di parità: rapporto paritetico) |
Avenarius |
18 |
23:17:00 |
rus-spa |
mexic. |
липучка |
cinta de contacto |
Ivan-ru-mex |
19 |
23:09:47 |
eng-rus |
med. |
secondary patency |
вторичная проходимость (Если проходимость протеза восстановлена после тромбоза с помощью тромбэктомии, тромболизиса, транслюминальной ангиопластики или ревизии с реконструкцией анастомозов) |
vlad-and-slav |
20 |
23:07:08 |
eng-rus |
med. |
primary assisted patency |
ассистированная первичная проходимость (Когда при проходимом протезе или шунте выполняются дополнительные превентивные операции (например, ревизия, вшивание заплаты, перевязка веток аутовенозного шунта in situ)) |
vlad-and-slav |
21 |
23:06:51 |
rus-ger |
gen. |
неполное среднее образование |
unvollständige Mittelschulbildung |
Leo1985 |
22 |
23:06:12 |
eng-rus |
med. |
primary patency |
первичная проходимость (Протез или артерия считаются первично проходимыми, если после операции не выполнялось никаких других вмешательств по поводу их восстановления) |
vlad-and-slav |
23 |
22:52:51 |
eng-rus |
UN |
public safety |
общественный порядок |
jerrymig1 |
24 |
22:50:52 |
rus-fre |
progr. |
генерация исходного кода |
génération du code source |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:50:16 |
rus-fre |
softw. |
редактор кода |
générer le code |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:49:28 |
rus-fre |
progr. |
генерировать код |
générer le code (générer le code correspondant — генерировать соответствующий код) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:45:41 |
ger-ukr |
gen. |
seine eigenen vier Wände |
домівка |
Brücke |
28 |
22:44:16 |
ger-ukr |
real.est. |
Eigentumswohnung |
своя квартира |
Brücke |
29 |
22:44:02 |
rus-fre |
AI. |
угадывать контекст |
deviner le contexte (deviner le contexte à partir des commentaires, nom des fonctions – угадывать контекст по комментариям, именам функций) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:43:37 |
ger-ukr |
austrian |
Tür |
квартира (bei Adressangaben) |
Brücke |
31 |
22:41:53 |
rus-fre |
progr. |
написание кода |
écriture du code |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:31:38 |
rus-fre |
progr. |
писать код |
rédiger le code |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:30:31 |
rus-fre |
bus.styl. |
подход к работе |
approche de travail (dans laquelle...- ..., при котором ...) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:29:06 |
rus-fre |
progr. |
программирование в паре с искусственным интеллектом |
programmation en binôme avec une intelligence artificielle |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:27:49 |
rus-fre |
progr. |
парное программирование |
programmation en binôme |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:23:19 |
rus-fre |
bus.styl. |
приводить к переключению контекста |
résulter en changement de contexte |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:21:49 |
rus-fre |
gen. |
абсолютно по любому поводу |
pour absolument tout |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:12:49 |
eng-rus |
gen. |
looming |
маячащий |
Abysslooker |
39 |
22:12:05 |
rus-lav |
garden. |
черешня |
saldais ķirsis |
m1911 |
40 |
22:01:13 |
eng-rus |
gen. |
prospective |
потенциальный (It’s possible they’re part of a marketing campaign for prospective international buyers.) |
Alexander Demidov |
41 |
21:56:52 |
ger-ukr |
law |
Tenor |
резолютивна частина рішення |
Brücke |
42 |
21:55:12 |
eng-rus |
inf. |
it doesn't add up |
что-то тут не так |
Abysslooker |
43 |
21:54:39 |
rus-ger |
law |
порядок хранения |
Aufbewahrungsverfahren |
Лорина |
44 |
21:52:43 |
rus-fre |
psychol. |
отвлекающие факторы |
distractions |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:51:53 |
eng-rus |
inf. |
not a peep |
ни гугу |
Abysslooker |
46 |
21:51:50 |
rus-fre |
arts. |
поток вдохновения |
flux de créativité |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:50:57 |
rus-fre |
bus.styl. |
в плане производительности труда |
en termes de productivité |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:46:56 |
rus-fre |
gen. |
глубоко укоренившийся |
profondément ancré |
Alex_Odeychuk |
49 |
21:45:48 |
rus-fre |
comp.sl. |
участвовать в тимбилдингах |
participer à des exercices destinés à développer l'esprit d'équipe |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:44:59 |
rus-fre |
bus.styl. |
уделить время обсуждению |
prendre le temps de discuter (de ... – чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:41:17 |
rus-fre |
bus.styl. |
вернуться в офис |
retourner au bureau |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:40:48 |
eng |
|
cyberevent |
cyber event |
'More |
53 |
21:40:29 |
rus-fre |
bus.styl. |
работник, выполняющий работу на дому |
employé en télétravail |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:40:23 |
eng-rus |
comp.sec. |
cyber event |
киберсобытие (тж. cyberevent: В условиях негативного киберсобытия система подвергается действию угрозы и ее функциональность начинает снижаться...) |
'More |
55 |
21:39:38 |
rus-fre |
comp., net. |
работник, работающий из дома |
employé en télétravail |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:33:49 |
rus-fre |
lab.law. |
дистанционный работник |
personne lancée sur la formule télétravail |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:32:46 |
eng-fre |
comp.sec. |
cyberattack |
cyberattaque |
'More |
58 |
21:28:33 |
eng-rus |
ed. |
University of North Texas |
Университет Северного Техаса (находится в г. Дентон, штат Техас, США) |
Alex_Odeychuk |
59 |
21:16:48 |
rus-ger |
law |
передача в управление |
Übergabe zur Verwaltung |
Лорина |
60 |
21:13:23 |
eng-rus |
st.exch. |
book-entry settlement |
бездокументарные расчёты (по сделкам с ценными бумагами) |
'More |
61 |
21:01:31 |
eng-rus |
polit. |
imperial designs |
имперские замыслы |
Tamerlane |
62 |
20:59:46 |
rus-ger |
gen. |
криптовалюта |
Cryptowerte |
SKY |
63 |
20:54:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shoot! |
чёрт возьми! |
Игорь Миг |
64 |
20:51:51 |
rus-fre |
stat. |
общее использование компьютерной техники |
utilisation totale des ordinateurs |
Alex_Odeychuk |
65 |
20:42:31 |
rus-fre |
typogr. |
количество типографских ошибок на одно набранное слово |
nombre d'erreurs typographiques par mot tapé |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:41:56 |
rus-fre |
tech. |
количество набранных слов в час |
mots tapés par heure |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:41:22 |
rus-fre |
IT |
использование мыши |
utilisation de la souris |
Alex_Odeychuk |
68 |
20:41:06 |
rus-fre |
IT |
использование клавиатуры |
utilisation du clavier |
Alex_Odeychuk |
69 |
20:40:17 |
rus-fre |
lab.law. |
общее время активной работы |
temps de travail actif total |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:39:46 |
rus-fre |
lab.law. |
общее количество рабочих часов |
nombre total d'heures travaillées |
Alex_Odeychuk |
71 |
20:38:28 |
rus-fre |
R&D. |
период исследования |
période d'étude (pendant la période d'étude – в период исследования) |
Alex_Odeychuk |
72 |
20:37:35 |
rus-fre |
O&G |
нефтегазовая компания |
entreprise pétrolière et gazière |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:35:02 |
rus-fre |
arts. |
стимулировать творческий потенциал |
stimuler la créativité |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:33:46 |
rus-fre |
|
считать |
être d'avis (que ... – ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:32:35 |
rus-fre |
surv. |
участник опроса |
participant à l'enquête |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:31:56 |
rus-fre |
bus.styl. |
получить более чёткую картину |
voir plus clair |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:28:33 |
rus-fre |
lab.law. |
дистанционный работник |
employé en télétravail (работник, принятый на работу на условиях выполнения трудовой функции вне места нахождения работодателя и находящихся под его контролем объектов) |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:13:40 |
eng-rus |
|
family reunion |
вся семья в сборе контекстуальный перевод |
Yan Mazor |
79 |
20:06:41 |
rus-heb |
welln. |
спа |
ספא |
Баян |
80 |
20:05:49 |
rus-heb |
welln. |
салон красоты |
מכון יופי |
Баян |
81 |
20:05:35 |
rus-heb |
welln. |
салон красоты |
סלון יופי |
Баян |
82 |
20:03:59 |
eng-rus |
life.sc. |
athymic nude mice |
бестимусные мыши (Athymic nude mice ... represent a widely used model in cancer research cas.cz) |
MichaelBurov |
83 |
19:35:52 |
eng-rus |
context. |
shabby |
заношенный |
ВосьМой |
84 |
19:33:14 |
rus-fre |
nonstand. |
выдохнуться |
crever |
z484z |
85 |
19:26:58 |
rus-fre |
rude |
рыло |
gueule |
z484z |
86 |
19:26:56 |
rus-spa |
journ. |
истории успеха |
historias de éxito |
spanishru |
87 |
19:11:03 |
eng-rus |
hydrogeol. |
blanking distance |
слепая зона (зонда) |
eugeene1979 |
88 |
19:07:54 |
rus-ger |
|
экстерьер |
Außenbereich |
Den Leon |
89 |
18:23:55 |
rus-swe |
real.est. |
входная дверь |
entrédörr |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:23:04 |
eng-rus |
energ.ind. |
ruling span |
эквивалентный пролёт (electricalengineerresources.com) |
sergiol16 |
91 |
18:22:18 |
rus-swe |
|
разграничивать |
staka ut |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:21:46 |
rus-ger |
|
смерч |
wirbelwind |
Oleksandr Spirin |
93 |
18:21:37 |
rus-swe |
|
наметить |
staka ut |
Alex_Odeychuk |
94 |
17:14:30 |
eng-rus |
trav. |
foam sleeping mat |
каремат |
'More |
95 |
17:10:06 |
rus |
|
каримат |
каремат |
'More |
96 |
17:00:52 |
rus-heb |
welln. |
криосауна |
סאונת קור |
Баян |
97 |
16:59:44 |
rus |
|
каремат |
туристический коврик |
'More |
98 |
16:53:38 |
eng-rus |
hist. |
mounted guard |
кавалергард |
Vadim Rouminsky |
99 |
16:50:26 |
eng-rus |
hist. |
chevalier guardsman |
кавалергард |
Vadim Rouminsky |
100 |
16:41:36 |
rus-ger |
|
издать постановление |
eine Verordnung erlassen |
Littlefuchs |
101 |
16:37:23 |
eng-rus |
inf. |
perk |
причипуривать (т. е. "прихорашиваться") |
Vadim Rouminsky |
102 |
16:25:35 |
rus-ita |
|
уединённый |
isolato |
spanishru |
103 |
16:06:56 |
rus-ger |
mil. |
отказник |
Verweigerer (Человек, отказывающийся от несения военной службы или от принятия присяги в связи со своими убеждениями (например, представители некоторых деноминаций в протестантизме)) |
Alexander Oshis |
104 |
15:42:03 |
eng-rus |
context. |
close call |
секунды до катастрофы |
ВосьМой |
105 |
15:40:13 |
rus-heb |
ed. |
практикум |
תרגיל |
Баян |
106 |
15:37:51 |
eng-rus |
shipb. |
ship launch |
спуск корабля на воду |
ВосьМой |
107 |
15:37:07 |
rus-xal |
|
сопка |
довң |
nominkhana_arslng |
108 |
15:33:43 |
eng-rus |
pharm. |
sites involved in the production of the medicinal product |
производственные площадки, участвующие в процессе производства лекарственного препарата |
SEtrans |
109 |
15:32:38 |
rus-heb |
|
рыночная экономика |
כלכלת שוק |
Баян |
110 |
15:30:40 |
rus-heb |
law |
доказательное право |
דיני הראיות |
Баян |
111 |
15:27:38 |
rus-heb |
ed. |
вступительный экзамен |
בחינת כניסה |
Баян |
112 |
15:16:35 |
rus-heb |
|
судебная экспертиза |
מדע פורנזי (как наука) |
Баян |
113 |
15:16:26 |
rus-heb |
|
судебная экспертология |
מדע פורנזי |
Баян |
114 |
14:57:28 |
eng-rus |
|
table header |
шапка таблицы |
iwona |
115 |
14:56:00 |
rus-ger |
|
агросырье |
Agrarrohstoff |
dolmetscherr |
116 |
14:55:31 |
rus-ger |
|
аграрное сырьё |
Agrarrohstoff |
dolmetscherr |
117 |
14:39:50 |
rus-heb |
law |
коммунальное право |
משפט מוניציפלי |
Баян |
118 |
14:37:52 |
rus-heb |
|
вычислительная техника |
מכונות חישוב |
Баян |
119 |
14:17:37 |
rus |
abbr. health. |
ДСТ |
Диаскинтест |
BabaikaFromPechka |
120 |
13:58:59 |
eng |
|
Air-Conditioning, Heating, and Refrigeration Institute |
AHRI |
Shabe |
121 |
13:54:52 |
rus-ger |
|
испытательный центр качества |
Qualitätsprüfstelle |
dolmetscherr |
122 |
13:41:47 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene lauryl sulfate |
полиоксиэтиленлаурилсульфат |
VladStrannik |
123 |
13:39:38 |
eng-rus |
|
изо дня в день |
на ежедневной основе |
Shabe |
124 |
13:39:21 |
eng-rus |
|
на ежедневной основе |
изо дня в день |
Shabe |
125 |
13:38:53 |
eng-rus |
|
изо дня в день |
ежедневно |
Shabe |
126 |
13:38:27 |
eng-rus |
|
изо дня в день |
каждый божий день |
Shabe |
127 |
13:32:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
parental study |
исходное исследование (основное исследование, по завершении которого, на его основе могут проводиться дополнительные исследования: Enrolled participants are participants from parental studies who have been allocated to a study intervention in the respective parental studies. • Adult participants, who have enrolled on an parental study for which study objectives are completed, will be eligible to be enrolled in this Treatment Extension study.) |
JLawless |
128 |
13:29:48 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene fatty acid amide |
амид полиоксиэтилена и жирной кислоты |
VladStrannik |
129 |
13:27:47 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene stearic acid amide |
амид полиоксиэтиленстеариновой кислоты |
VladStrannik |
130 |
13:23:17 |
rus-heb |
plumb. |
мойка |
מִשטַף מטבח |
Баян |
131 |
13:14:37 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene hydrogenated castor oil |
полиоксиэтиленгидрогенизированное касторовое масло |
VladStrannik |
132 |
13:11:59 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene nonylphenyl ether |
полиоксиэтиленнонилфениловый эфир |
VladStrannik |
133 |
13:10:59 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene alkylphenyl ether |
полиоксиэтиленалкилфениловый эфир |
VladStrannik |
134 |
12:59:34 |
rus |
health. |
м/о |
медотвод |
BabaikaFromPechka |
135 |
12:57:18 |
eng-rus |
mil., navy |
air officer |
командир БЧ-6 (Directs and administers air department on board aircraft carriers. Supervises activities of aviation personnel concerned with plane launching and landing, line preparations, plane handling and shipboard repair and maintenance of embarked aircraft. Schedules work for ship's aviation shops, ensuring compliance with work orders submitted. Directs arming, fueling and line checks of aircraft in preparation for launching. • БЧ-6 предназначена для обеспечения и обслуживания корабельных летательных аппаратов. Она организуется на противолодочных и авианесущих крейсерах и некоторых других кораблях, где могут базироваться летательные аппараты. Личный состав БЧ-6 обслуживает вертолеты (самолеты) и их системы. navy.mil) |
PX_Ranger |
136 |
12:57:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
Treatment Extension study |
исследование продления лечения (International, multi-center, open-label, treatment-extension study in patients with multiple myeloma who are still benefiting from isatuximab-based therapy following completion of a Phase 1, 2, or 3 parental study) |
JLawless |
137 |
12:43:54 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene polyoxypropylene cetyl ether |
цетиловый эфир полиоксиэтиленполиоксипропилена |
VladStrannik |
138 |
12:35:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
ICH E2B guideline on Clinical safety data management: data elements for electronic transmission of individual case safety reports |
Руководство ICH E2B "Управление данными по клинической безопасности – элементы данных для передачи сообщений об индивидуальных случаях нежелательных реакций" (ich.org) |
Ladyhood |
139 |
12:35:12 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene polyoxypropylene propyl ether |
пропиловый эфир полиоксиэтиленполиоксипропилена |
VladStrannik |
140 |
12:34:07 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene polyoxypropylene glycol |
полиоксиэтиленполиоксипропиленгликоль |
VladStrannik |
141 |
12:32:59 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene polyoxypropylene alkyl ether |
алкиловый эфир полиоксиэтиленполиоксипропилена |
VladStrannik |
142 |
12:31:59 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene polyoxypropylene |
полиоксиэтиленполиоксипропилен |
VladStrannik |
143 |
12:29:43 |
eng-rus |
org.chem. |
polyethylene glycol distearate |
дистеарат полиэтиленгликоля |
VladStrannik |
144 |
12:27:39 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitol tetraoleate |
полиоксиэтиленсорбиттетраолеат |
VladStrannik |
145 |
12:26:43 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitol tetrastearate |
полиоксиэтиленсорбиттетрастеарат |
VladStrannik |
146 |
12:26:05 |
rus-heb |
plumb. |
вентиляционная труба |
צינור נגד גישות (англ. anti-siphonage pipe) |
Баян |
147 |
12:25:57 |
rus-heb |
plumb. |
противосифонный вывод |
צינור נגד גישות (англ. anti-siphonage pipe) |
Баян |
148 |
12:24:58 |
eng-rus |
|
go downhill |
катиться под откос |
Olya34 |
149 |
12:24:47 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene glyceryl monostearate |
полиоксиэтиленглицерилмоностеарат |
VladStrannik |
150 |
12:22:50 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene glycerine fatty acid ester |
сложный эфир полиоксиэтиленглицерина и жирной кислоты |
VladStrannik |
151 |
12:18:35 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitol |
полиоксиэтиленсорбит |
VladStrannik |
152 |
12:17:53 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitol fatty acid ester |
сложный эфир полиоксиэтиленсорбита и жирной кислоты |
VladStrannik |
153 |
12:17:01 |
eng-rus |
mil., navy |
naval air force |
военно-морская авиация (США) |
PX_Ranger |
154 |
12:14:44 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitan tristearate |
полиоксиэтиленсорбитантристеарат |
VladStrannik |
155 |
12:14:14 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitan trioleate |
полиоксиэтиленсорбитантриолеат |
VladStrannik |
156 |
12:13:42 |
eng-rus |
mil., navy |
primary flight control |
командно-диспетчерский пункт на авианесущем корабле (Below that is the Primary Flight Control, or Pri-Fly. In the Pri-Fly, the air officer and air officer assistant (known as the "Air Boss" and the "Mini Boss") direct all aircraft activity on the flight deck and within a 5-mile (8-km) radius. • Выясняется, что самостоятельно посадить самолет на палубу практически невозможно – летчику помогают с авианосца. Этой работой занимается руководитель полетов. Он сидит на командно-диспетчерском пункте, КДП, в помещении, похожем на бильярдную лузу. Здесь осуществляется управление экипажем на всех этапах. И управление, заруливание, выруливание, осуществляется руководителем полета. А также управление экипажами в его зоне ответственности – это пять километров от корабля. howstuffworks.com) |
PX_Ranger |
157 |
12:12:54 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitan monostearate |
полиоксиэтиленсорбитанмоностеарат |
VladStrannik |
158 |
12:12:14 |
eng-rus |
chem. |
polyoxyethylene sorbitan ester |
сложный эфир полиоксиэтиленсорбитана |
VladStrannik |
159 |
12:10:06 |
rus-heb |
sewage |
сквозная вентиляция |
איוור כולל (раб. вариант; – שיטת איוור של הקולטן, בסעיף הקבועה ומחסומי הקבועות על ידי מערכת אוורים המאוורת את כל מחסומי הקבועות באמצעות אוורי הקבועות ואוור ראשי המחובר אל הצינור נגד גישות) |
Баян |
160 |
12:09:51 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitan fatty acid ester |
сложный эфир полиоксиэтиленсорбитана и жирной кислоты |
VladStrannik |
161 |
12:08:48 |
eng-rus |
|
with all that entails |
со всеми вытекающими |
Olya34 |
162 |
12:06:49 |
eng-rus |
org.chem. |
polyoxyethylene sorbitan |
полиоксиэтиленсорбитан |
VladStrannik |
163 |
11:49:46 |
eng |
abbr. inet. |
IO |
influence operation |
Boris54 |
164 |
11:42:42 |
rus-ita |
|
канал связи в отношении людей при обмене информацией |
punto di riferimento |
AnastasiaRI |
165 |
11:28:20 |
rus-heb |
sewage |
вентиляционная труба |
אַוָור |
Баян |
166 |
11:17:44 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
hypersonic airplane space tether orbital launch |
орбитальный запуск гиперзвуковым буксиром |
MichaelBurov |
167 |
11:16:23 |
eng-rus |
mil. |
supply node |
узел снабжения |
Andy |
168 |
11:13:35 |
eng-rus |
mil. |
allied forces |
союзные силы |
bigmaxus |
169 |
11:07:23 |
eng-rus |
geol. |
Bouguer reduction |
редукция Буге (wikipedia.org) |
twinkie |
170 |
11:02:07 |
eng-rus |
org.chem. |
polyglycerine fatty acid ester |
сложный эфир полиглицерина и жирных кислот |
VladStrannik |
171 |
10:56:45 |
rus-ger |
microbiol. |
микробные технологии |
Mikrobentechnologie |
dolmetscherr |
172 |
10:40:37 |
rus-spa |
tech. |
обратный инжиниринг |
reingeniería |
Sergei Aprelikov |
173 |
10:36:44 |
eng-rus |
med.appl. |
olecranon spur |
шпора локтевого отростка |
Ying |
174 |
10:36:20 |
rus-fre |
tech. |
обратный инжиниринг |
réingénierie |
Sergei Aprelikov |
175 |
10:35:49 |
rus-heb |
|
ступка |
מכתש |
Баян |
176 |
10:35:34 |
rus-heb |
|
воронка |
מכתש (от взрыва) |
Баян |
177 |
10:35:09 |
rus-heb |
|
воронка |
משפך (для переливания воды) |
Баян |
178 |
10:34:42 |
eng-rus |
inf. |
hard-line |
оголтелый (hard-line nationalists — оголтелые националисты) |
Olya34 |
179 |
9:59:05 |
eng-rus |
tech. |
reengineering |
обратный инжиниринг |
Sergei Aprelikov |
180 |
9:57:43 |
rus-ger |
microbiol. |
нормальная микрофлора человека |
normale menschlichen Mikroflora |
dolmetscherr |
181 |
9:53:15 |
rus-ger |
microbiol. |
систематика бактерий |
Systematik der Bakterien |
dolmetscherr |
182 |
9:51:36 |
rus-ger |
microbiol. |
метаболизм микроорганизмов |
Stoffwechsel von Mikroorganismen |
dolmetscherr |
183 |
9:48:49 |
eng |
abbr. pharma. |
GLP-1 RA |
glucagon-like peptide-1 receptor agonist |
Rada0414 |
184 |
9:46:16 |
eng-rus |
drug.name |
tirzepatide |
тирзепатид |
Rada0414 |
185 |
9:44:16 |
eng |
abbr. patents. |
IS |
inventive step |
Boris54 |
186 |
9:36:23 |
rus-ger |
med. |
патронаж |
Hebammenbetreuung |
paseal |
187 |
9:19:34 |
eng-rus |
O&G |
issue ITB |
объявить конкурс (invitation to bid) |
Bauirjan |
188 |
8:53:00 |
eng-rus |
tech. |
gas-dynamic impulse device |
ГДиУ (газодинамическое импульсное устройство) |
terrarristka |
189 |
8:29:53 |
eng-rus |
law |
China National Audit Office |
Национальное контрольно-ревизионное управление Китая |
mablmsk |
190 |
8:21:54 |
eng-rus |
med. |
dose held |
доза не менялась |
Valtranslation |
191 |
8:20:48 |
eng-rus |
cook. |
temper |
доходить (до нужной степени готовности, прежде всего, при термической обработке: о продукте, блюде и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
192 |
8:18:37 |
eng-rus |
med. |
Important medical event |
клинически значимое событие |
Valtranslation |
193 |
8:10:52 |
eng-rus |
med. |
Sad Persons Scale |
Шкала оценки риска суицида |
peuplier_8 |
194 |
8:09:35 |
rus |
abbr. med. |
ШОРС |
Шкала оценки риска суицида |
peuplier_8 |
195 |
7:31:55 |
eng-rus |
O&G |
sales destination of raw product |
размещение сырья (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
196 |
7:31:37 |
eng-rus |
O&G |
sales destination of raw product |
направление сбытапродукции |
Bauirjan |
197 |
6:15:19 |
eng-rus |
|
Jody |
Джоди (имя (ударение на первый слог).) |
Anastasia_GR |
198 |
5:35:08 |
rus |
|
пацантрэ |
пацан (Пацантрэ – ты с какого района? • Здорова пацантрэ, как дела у вас? • Облом пацантрэ. • Городское пацантрэ никак не может оставить в покое новые лавочки. • Удачи пацантрэ! • Пацантре разурулили все непонятки.) |
'More |
199 |
4:29:54 |
eng-rus |
contempt. |
mangy cur |
вшивая собака |
Lifestruck |
200 |
4:22:42 |
eng-rus |
med. |
сolonic stoma |
колостома |
Lloyd |
201 |
2:51:16 |
eng-rus |
med.appl. |
T-piece |
Т-образный контур (дыхательного аппарата) |
Ying |
202 |
2:38:37 |
eng |
abbr. neurol. |
TP |
traumatic pneumocephalus |
Ying |
203 |
2:32:39 |
eng-rus |
neurol. |
Transcranial Pulse Stimulation |
транскраниальная импульсная стимуляция |
Ying |
204 |
2:31:00 |
eng |
abbr. med. |
TPS |
thin plate spline |
Ying |
205 |
2:29:03 |
eng-rus |
UK |
IPS |
Служба установления личности и выдачи паспортов (Identity and Passport Service: https://www.gov.uk/government/news/uk-passports-printed-in-the-uk) |
Midnight_Lady |
206 |
2:27:57 |
ger-ukr |
|
eine Kleinigkeit essen |
перекусити |
Brücke |
207 |
2:09:28 |
eng-rus |
photo. |
capture |
заснять (на фото: Seems like there are still quite a few fires in BC. I'm not sure which ones you captured. -- вы засняли / сфотографировали (Reddit)) |
ART Vancouver |
208 |
2:09:24 |
eng-rus |
AIDS. |
comprehensive sexuality education |
всестороннее половое просвещение |
Yakov F. |
209 |
1:57:35 |
rus-fre |
law |
причинять реальный вред |
causer un préjudice réel (à ... – кому именно) |
Alex_Odeychuk |
210 |
1:57:04 |
eng-rus |
parapsych. |
telepathic communications |
телепатические послания (Merrill disclosed that she's received telepathic communications from the aquatic creatures that are sent out as complex concepts rather than words. One of their messages is to challenge humans to be loving and kind in every moment, and not become crabby or angry. -- она получает телепатические послания coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
211 |
1:55:20 |
eng-rus |
parapsych. |
connect telepathically |
вступить в телепатическую связь (At the site, participants telepathically connect with some of the light formations, which move in specific directions upon request, as well as "power up" with bright lights and colors, Campobasso reported. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
212 |
1:49:00 |
eng-rus |
|
be in the midst of a crisis |
переживать кризис (In its Application For Rezoning for a proposed 40-storey, 450-room hotel project at 831 Seymour St. in the heart of the city, Zen Construction says Vancouver is in the midst of a hotel crisis.) |
ART Vancouver |
213 |
1:48:55 |
rus-fre |
|
предоставить больше информации |
partager davantage d'informations (sur ... – о ...) |
Alex_Odeychuk |
214 |
1:46:41 |
rus-fre |
soc.med. |
спамерская учётная запись |
compte de spam |
Alex_Odeychuk |
215 |
1:45:51 |
eng-rus |
|
battery-powered |
на батарейках (Get the battery-powered one and you can put it anywhere. It triggers me to run to the yard with my main camera body. I just use free text alerts to flag me to the yard on animal movement. Great for hummingbirds and scaring bears when I lived in Whistler.) |
ART Vancouver |
216 |
1:44:55 |
rus-fre |
bus.styl. |
отказаться от сделки |
se retirer de l'accord (de ... – на сумму ... | visant à racheter ... – по покупке ...) |
Alex_Odeychuk |
217 |
1:44:19 |
rus-fre |
law |
готовиться к судебному разбирательству |
se preparer à aller au procès |
Alex_Odeychuk |
218 |
1:41:22 |
rus-fre |
dat.proc. |
специалист по работе с большими данными |
expert en mégadonnées |
Alex_Odeychuk |
219 |
1:39:42 |
eng-rus |
fig. |
give way to |
уступить место ("His genius for telling stories dispels the suspicion of the class, and by the end of the fall term the muffled witticisms in the back row have given way to awe." – Lewis H. Lapham) |
ART Vancouver |
220 |
1:38:28 |
eng-rus |
|
sharp price increase |
резкий рост цен (на: After a sharp price increase, the market collapses quickly again, but even after the crash, the market remains overvalued. (dictionary.cambridge.org) • предотвращение резкого роста цен на энергоносители) |
ART Vancouver |
221 |
1:34:42 |
eng-rus |
disappr. |
make a mess |
перековеркать |
ART Vancouver |
222 |
1:32:58 |
ger-ukr |
|
Tierzucht |
розведення тварин |
Brücke |
223 |
1:30:20 |
eng-rus |
ident.sys. |
multi-technology card |
комбинированная карта (поддерживает сразу несколько технологий идентификации) |
Alex_Odeychuk |
224 |
1:29:15 |
eng-rus |
|
across the street |
через дорогу (The plaza at the old provincial courthouse was the venue for a scene being filmed in 1975 for the thriller “Russian Roulette”, based on the novel “Kosygin is Coming”. Four years previously Soviet premier Alexei Kosygin had looked down on the same venue from his lodging at the Vancouver Hotel across the street. (Al Harvey) • My brother lives across the street. See the green walk-up?) |
ART Vancouver |
225 |
1:27:25 |
eng |
abbr. data.prot. |
HSM |
hardware security module (oracle.com) |
Alex_Odeychuk |
226 |
1:24:00 |
eng-rus |
ident.sys. |
dual interface card |
карта со сдвоенным интерфейсом (имеет одновременно и контактную площадку и встроенную катушку индуктивности, что позволяет осуществлять работу с разными типами считывателей) |
Alex_Odeychuk |
227 |
1:23:10 |
eng-rus |
data.prot. |
cryptographic card |
карта с криптографической логикой (используется в системах защиты информации для принятия непосредственного участия в процессе шифрования данных или выработки криптографических ключей, электронных цифровых подписей) |
Alex_Odeychuk |
228 |
1:22:02 |
eng-rus |
|
light-strewn |
увешанный лампочками (At English Bay a large light-strewn tree dominates the scene each December as a magical multi-coloured spectacle on Beach Avenue. (Al Harvey) -- дерево, увешанное лампочками / светящимися гирляндами) |
ART Vancouver |
229 |
1:16:38 |
eng-rus |
ident.sys. |
ultra high frequency card |
ультравысокочастотная карта (работает на частоте 860—960 МГц, используется для организации удаленного считывания карты при проезде автотранспорта на охраняемую территорию) |
Alex_Odeychuk |
230 |
1:15:23 |
rus-ita |
|
крепнуть |
irrobustirsi (si è irrobustito praticando il nuoto) |
Avenarius |
231 |
1:15:05 |
rus-ita |
|
укрепляться |
irrobustirsi |
Avenarius |
232 |
1:14:23 |
eng-rus |
ident.sys. |
high frequency card |
высокочастотная карта (карта доступа, работающая на частоте 13,56 МГц, позволяет реализовать взаимную аутентификацию между картой и считывателем, а также использовать алгоритмы шифрования данных) |
Alex_Odeychuk |
233 |
1:11:58 |
eng-rus |
microel. |
battery-assisted |
с собственным источником питания |
Alex_Odeychuk |
234 |
1:10:18 |
eng-rus |
microel. |
battery-assisted |
со встроенным источником питания |
Alex_Odeychuk |
235 |
1:01:38 |
eng-rus |
IT |
network-centric control system |
сетецентрическая система управления |
MichaelBurov |
236 |
0:54:48 |
eng |
el.com. |
e-commerce |
e-business (countable – An e-business is a business which uses the internet to sell goods or services, especially one which does not also have shops or offices that people can visit or phone. || uncountable: E-business is the buying, selling, and ordering of goods and services using the internet. collinsdictionary.com) |
'More |
237 |
0:51:52 |
ger-ukr |
vet.med. |
Veterinärmedizin |
ветеринарна медицина |
Brücke |
238 |
0:49:18 |
eng-rus |
sp.dis. |
speech pathologist |
логопед-дефектолог (возможный перевод,: Speech pathologists study, diagnose and treat communication disorders, including difficulties with speaking, listening, understanding language, reading, writing, social skills, stuttering and using voice. They work with people who have difficulty communicating because of developmental delays, stroke, brain injuries, learning disability, intellectual disability, cerebral palsy, dementia and hearing loss, as well as other problems that can affect speech and language. People who experience difficulties swallowing food and drink safely can also be helped by a speech pathologist. • Логопед-дефектолог работает с различными случаями, не ограничиваясь лишь коррекцией звукопроизношения или, напротив, работой с «особыми» детьми.) |
'More |
239 |
0:48:52 |
eng-rus |
microel. |
battery assisted passive |
полупассивный (techportal.ru) |
Alex_Odeychuk |
240 |
0:47:38 |
eng |
abbr. microel. |
BAP |
Battery Assisted Passive |
Alex_Odeychuk |
241 |
0:44:17 |
eng-rus |
explan. |
speech pathologist |
специалист по нарушениям речи |
'More |
242 |
0:42:24 |
eng-rus |
med. |
speech pathology |
дефект речи (Дефект речи — неспособность верно произносить звуки во время разговора. Происходит это из-за неправильного функционирования речевого аппарата. При обнаружении дефекта речи как у ребенка, так и взрослого необходимо обратиться за помощью к специалисту — логопеду или дефектологу.
) |
'More |
243 |
0:42:00 |
eng-rus |
ident.sys. |
radio frequency identification card |
карта радиочастотной идентификации (rfidfuture.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
0:40:30 |
eng-rus |
med. |
speech pathology |
речевые нарушения |
'More |
245 |
0:34:23 |
rus-ara |
egypt.arab. |
удачи! |
بالتوفيق |
Alex_Odeychuk |
246 |
0:34:06 |
rus-ara |
egypt.arab. |
желаю удачи |
بالتوفيق |
Alex_Odeychuk |
247 |
0:26:21 |
eng-rus |
|
engagement |
заинтересованность |
Scorrific |
248 |
0:14:02 |
rus-swe |
|
ну |
jaha (Jaha, jag har dock inte fått någon inbjudan. — Ну, я не получил таки приглашения.) |
Alex_Odeychuk |
249 |
0:13:01 |
rus-swe |
|
приносить |
ta med (с собой) |
Alex_Odeychuk |
250 |
0:10:51 |
rus-swe |
|
считать |
känna |
Alex_Odeychuk |
251 |
0:09:44 |
rus-swe |
|
немного |
aningen (Vi är aningen skeptiska. – Мы немного скептичны.) |
Alex_Odeychuk |
252 |
0:07:56 |
rus-swe |
gram. |
форма спряжения |
böjningsform (böjning + s + form) |
Alex_Odeychuk |
253 |
0:05:19 |
eng-rus |
adv. |
macro conversion |
макроконверсия |
ВосьМой |
254 |
0:04:13 |
eng-rus |
adv. |
micro conversion |
микроконверсия |
ВосьМой |
255 |
0:02:11 |
rus-swe |
bus.styl. |
утреннее собрание |
morgonmöte |
Alex_Odeychuk |
256 |
0:00:52 |
rus-swe |
|
присутствовать |
vara med (på ... – на ... таком-то мероприятии) |
Alex_Odeychuk |
257 |
0:00:31 |
rus-swe |
|
должен |
skall |
Alex_Odeychuk |